日本関連

BBCのコメディー番組QIをどう考える?-私なら、笑って無視

 少し前に、ツイッターで、「QI」という番組の英国での評判を聞かれ、「?」と思っていたら、翌日、その意味がわかった。日本の新聞が一斉にこの番組について、書いていたのだ。

 ブログサイトBLOGOSでも、盛り上がっていた。皆さんも、もうすでにご覧になったことと思う。

BBCの二重被爆者嘲笑問題に対する反響について
http://news.livedoor.com/article/detail/5289579/
質の悪いエゲレスジョークとか笑い飛ばしてれば良いんだよ
http://news.livedoor.com/article/detail/5289342/
英BBCお笑い番組に激怒する日経社説
http://news.livedoor.com/article/detail/5288149/

 私はこの間、主にツイッターでいろいろ書いたり、考えたりしていたのだが、あっという間にこの番組の「問題」クリップの和訳が行われ、驚いてしまう。

BBC「QI」の出演者たちは実際に何を言っているのか? これが「被爆を嘲笑」?http://blog.goo.ne.jp/mithrandir9/e/5d8249376ac2592288a873dcbf11e412

 また、詳しい解説は、これまでに何度かご紹介させていただいている、メモ魔さんの

ポターズ・バー鉄道事故、the wrong kind of snow, そして「二重被爆者」――バラエティ・クイズ番組QIで何が語られ何が笑われていたか

http://nofrills.seesaa.net/article/182037095.html

 さらに、BBCとガーディアン記事もある
BBC apologises for Japanese atomic bomb jokes on QI quiz show
http://www.guardian.co.uk/media/2011/jan/23/bbc-apology-atomic-bomb-jokes

BBC apologises for Japanese atomic bomb jokes on QI
http://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-12260577

 ・・・と、ここまで多くの方があらゆることを議論して下ったので、私としては特に付け加えることはないのだけれどもーーもし良かったら、@ginkokobayashiで過去ツイートをご覧くださいーー、せっかく、通常英国のメディアを常に見ていること、在英の日本人であること、また、小林恭子という一人の人間として、どう見るか?ということを書いておいてもいいかも、と思った〔書いてみたら、長くなったことをお許しください)。
 
 QIはコメディークイズ番組で、問題のクリップはほんの3分ほど。そこで私が思ったのは


①自分は、笑ってしまった。
②被爆者や原爆を「嘲笑」しているどころか(一部の日本のメディアではそういわれていた)、「日本ってすごいね(鉄道がきちんと動く)」「被爆者の山口さん、命は助かって、良かったね」というメッセージが伝わってくる、むしろ日本に関してポジティブなクリップだと思った
③ある番組に関して、不満・苦情がある時、大使館(政府、国家権力)を通じてやるのはどうかな、と。もちろん、個人として何をしようと自由だけど、今回の場合、そんなハナシじゃないでしょ、と。
④日本の評判とか、名誉とか、いろんなものが侮辱されたとか、傷ついたとかと、日本人(のある人)が思って、集団として、大使館とか政府を通じて相手国に抗議するとき、気をつけたいのは、全く逆効果になる可能性があることを留意すべきではないか、と思った。
⑤BBC=英国、怒っている私たち=日本国、だから「日本の大使館へ」というのは、やや短絡過ぎないか、とも。BBC=英国じゃない。
〔以下は、すごく重要だと思うので、色を変えます。)

⑥上の話とはまったくの無関係な問題として、「もし」、被爆・原爆問題を外国のコメディー番組で、「どんな形にせよ」(つまり誉める以外は、ということだけど)取り上げること、これ自体が「けしからん」と思っているとしたら、これは1つの考え方だけど、これを相手(=自分ではない人物、自分とは違う価値観を持つ人物)に認めてもらうには、相当の覚悟が要るよ、と。
⑦現実的には、⑥は不可能だと思う。世界中の「懸念」を考慮に入れて、全部カバーして番組が作れるわけがない。
⑧もし被爆・原爆問題に関してのみ、ここで語るとすれば、被爆・原爆に関して、「特にひどい行為であった」と考える国は、世界中全部ではない、ということーこれが現実。
⑨⑧の一つの理由は、相手側の「知識が少ない」「無知」だから、では必ずしもなく、相手側が、つまりここでは例えば英国側が、「原爆投下の犠牲者」としてこちらが発言をしたり、相手に譲歩を求めたりすれば、「じゃあ、戦時中の日本軍による捕虜の取り扱いはどうなのか」と考える人も結構いるから。つまり、歴史や戦争の解釈はその国によってずいぶん違うのであるー当たり前のことを言って、すみませんがー。自分の痛み(=原爆のひどさ)が、他者にストレートに「分かってもらえない」(いくら知識を得てもらっても、感情的に認めないことも含め)場合も、世界ではある、ことを知ったほうがいいような気がしたーもう知っている人はたくさんいると思うが、あえてー。
 

 ・・・で、結局、どうしたらいいのか、今回の件は?

 先のガーディアンの記事でも紹介されていた、「アワ・マン・イン・アビコ」ブログが言うことと、私の結論は似てくる。(以下のブログは英語だが、そのうち誰かが訳してくれると思う。)
http://ourmaninabiko.blogspot.com/

 そして、上のコラムと「質の悪いエゲレスジョークとか笑い飛ばしてれば良いんだよ」と同じ考え。

 つまり、「ガハハ」と笑って(笑いたければー)、あるいは「フン、バーカ!」と思って、さっさと前に進むことである。

 このジョークで気をもんで、抗議していたら、体がいくつあっても、たまらないーそれが英国である。(といって、「英国ジョークを分かりなさい」とあなたに強要しているのではありません。)

 まじで、英国のもろもろのことを自分の目と頭を使って判断して、今回は「気にしなくてもいいレベル」と私が判断している、ということなのです。(あくまでも私の見方です。)

 最後に:このジョークの意味合いは、文章だけ読んでもぴんと来ないかもしれない。また、意味が細かく分かっても、それでもぴんと来なかったり、不愉快に思う人もいるかもしれない。でも、もしあなたが「被爆・原爆をコメディー番組のトピックに選んだこと」自体を問題視ししているのでなければ、ほんとーに、ほんとーに、このクリップはたいしたことではないのことなので、意味がぴんと来なくても、無視して、次に進むことが幸せへの近道だと思う。
トラックバックURL : http://ukmedia.exblog.jp/tb/15811907
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by はな at 2011-01-24 14:18 x
私もそう思います。 日本のニュース番組で「こういう犯罪(残酷強盗殺人でした。)は外国人がするものと思ってたんですけどねー」ってキャスターが平然と発言しているのを聞いたことがあります。
ウィリアム王子がナチの制服きてパーティーいったのと同じレベル(クイズ番組がですよ)じゃないですか?
動画を見たけれど「オランダ人?」っていった回答者を笑ってはいたけど、
私も被爆者の方に対する嘲笑とまでは受け取れませんでした。
政治的にくだらないと思いつつ政府としては抗議しなくてはならないのかもしれませんが、
一般人が尻馬に乗るべきことではないと思います。
Commented by 歩厘 at 2011-01-24 15:07 x
個人的には、大使館を通じて抗議することはそんなに悪いことではないと思います。「よくあること」のように感じます。詳しくは覚えていないのですが、ある日本の学者が日本の雑誌にオランダを批判する文章を載せたところ、駐日オランダ大使館から抗議があったとの記事を以前読んだことがあります。「大使館はそんなものまで読むのか?」と当時思った覚えがあるのですが、どこの国も大なり小なりやっていることではないでしょうか。
Commented by 歩厘 at 2011-01-24 15:08 x
おそらく、日本の駐英大使館も、小林さんが書かれている③~⑨のようなことは重々承知していると思います。ただ、にもかかわらず、抗議する必要があった、ないしはもっと露骨に言うならば、抗議するのが大使館の仕事であった、ということではないでしょうか。特に、テーマが原爆という日本にとって非常に敏感な問題であったこと、BBCという国営放送局が放送したこと、という2点を踏まえるならば、抗議は妥当であったと思います。
Commented by 歩厘 at 2011-01-24 15:08 x
もちろん、抗議したからといってすぐに効果があるとは誰も(特に大使館は)考えていないでしょう。しかし、原爆の惨禍を伝えるということが戦後日本の重要な使命の一つであることを考えれば、今回の件に関して大使館が抗議の声を上げたのは当然ではないでしょうか。

最後になりますが、引用のブログ名は「アワ・マン・イン・アワビ」ではなく、「アワ・マン・イン・アビコ(我孫子)」かと思われます。
Commented by polimediauk at 2011-01-24 19:45
はなさん、

インプット、感謝します。

本当に「危ない」表現は多いですね。
Commented by polimediauk at 2011-01-24 19:51
歩厘さん、ありがとう。

アワビでなく、アビコに直しました。〔頭の中ではアビコだったんですが、ふっと別のことが心に浮かんだのかもしれません。)

大使館の抗議:そうですね、そういう論理で、確かにあり得ます。大使館に抗議するほどの内容ではない、と今回は私は思いましたが。人によって評価は違うでしょう。

一般的に、大使館と一緒に抗議することの危険性は、そのトピックが、不必要にタブー化される可能性があることです。タブーが増えると、口封じにつながります。

なので、私としては何らかのトピック自体を風刺の対象にしないという考えに対しては、否定的です。
Commented at 2011-01-25 07:01 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by polimediauk at 2011-01-25 08:20
かぎこめさま、

ありがとうございます。いろいろありますよ、xxメールも来てましたしねー。いろいろありますが、私はいろんな意味で少数派のようですー。
by polimediauk | 2011-01-24 09:06 | 日本関連 | Trackback | Comments(8)

ジャーナリズムの話いろいろ+欧州事情も


by polimediauk