トルコ

トルコのスカーフ、禁止が部分解除へ


 28日夜、トルコの与野党が、大学でのイスラム教スカーフ着用禁止令の解除で合意をしたが、その詳細がロイター伝で伝えられている。

 その前にだが、トルコの国民は99%近くがイスラム教徒だ。しかし、1923年の共和国としての建国(その前は、オットマン帝国と呼ばれた)以来、政教分離を国是としている。

 何故そうなったかの説明は長くなるが、欧州列強に負けないためには近代化、急激な西欧化が必要となった経緯がある。そこで、後に「建国の父」と呼ばれるケマル・アタチュルク氏が、これもすごく大雑把な説明だけれど、イスラム教=古い、アラビア語に似た文字表記=古い、として、徹底的な西欧化・近代化をはかる。宗教関係者で弾圧・殺された人も結構いるのである。そして、アルファベットを浸透させようとして、アタチュルク自身が国中を回って、新しい文字を教えたぐらいだ。フェズ(トルコ帽)やスカーフなどこれまでのイスラム教徒としての装束も=古い、ダメなもの、となり、洋服を着るようにという雰囲気が出来た。

 (追記:上記の「イスラム教=古い、アラビア語に似た文字表記=古い、として、徹底的な西欧化・近代化をはかる」の説明で、西欧化の説明だけでアラビア語表記が推進されたという説明は正しくないのでは、という指摘を頂き、アンカラ在住のトルコ語研究者からの説明を元に、以下に追加します。既に様々な書物で以下の内容が書かれてあるので、特に個人名を出す必要はないと言われましたので、ご了解ください。)

 まず、アラビア文字表記は、西欧化・近代化を推進するための国策という面があったが、そもそも、トルコ語の純化運動と言う大きな流れがあった。

 「言語学的にアルタイ語系に属するトルコ語をセム語系に属するアラビア文字で表記することは不自然であった。アラビア語では長母音以外の母音は表記されないが、これに対してトルコ語には8つの母音があり、さらに母音調和の原則がある。したがって、アラビア文字でトルコ語を表記するとトルコ語の微妙な特性が十分に表現されないのみならず、トルコ人にとっては難解であり、識字率と教育や学問の普及の障害になっていた」。

 「オスマントルコ帝国末期、支配階級や上流階級で話されるトルコ語の語彙には多数の外来語が含まれ、特にアラビア語とペルシャ語の影響が著しかった。これに対して国民の大多数をしめる農民の間で話されていたトルコ語は外来語の影響の比較的少ないものであり、民衆文学として保存されていたが、それでも長い間に本来のトルコ語の単語がペルシャ語やアラビア語の単語に置き換えられていた。これらの外来語を追放して純粋トルコ語作りの動きは、19世紀半ばに民族主義的思想が高揚し、啓蒙思想家Ibrahim Sinasiなどによって始められたが、国家的事業としても推し進められた」。

 建国の父と言われる「アタチュルクはこの目的を遂行するために、1932年にトルコ言語学協会を設立している」。アタチュルク自身がアルファベット表記を推進するために国内を回ったのはよく知られている。(以上、追加終わり。)


 といっても、人々の心から宗教を撤廃することはできず、今でもたくさんモスクがあるし、イスラム教がなくなったわけではないのだけれど(むしろ、根強く存在+熱心なイスラム教徒もたくさんー何しろ、90%以上がイスラム教徒なのだから)、国政の場からは消えた・・・ということである。公務員の女性はイスラム教を表すスカーフをかぶってはいけない。

 1980年の軍事クーデターが起きるまでは、大学ではスカーフ着用はそれほど厳しく規制されていなかったようだが、これ以降、事実上禁止となった。スカーフをかぶれないので大学に行くことをあきらめた女性も結構いるようなのである。スカーフ問題が政治問題になってしまい、スカーフの着用=国のイスラム化=政治的な動きと受け止められるようになってしまった。

 2002年から政権を担当した親イスラム政党の与党公正発展党(親イスラム政党が政権を担当するまでになったというだけでも、大きな一歩であった)は、スカーフ禁止を解除しようとしてきたが、これまでなかなかうまくいかなかった。軍部、司法関係者、高等教育関係者が、「スカーフ着用は世俗主義堅持を脅かす」として反対してきたからだ。

 そこで・・・というのが今回のロイターの記事になる。

 ロイターによると、トルコの与野党の2つの政党がスカーフ着用禁止で基本的に合意したことで、今後どうなるか?と心配げに見ているのが、世界の金融市場だそうである。それは、世俗主義者からの反対で、何らかの政治的緊張感が起きると(暴動や反対デモとか)、欧州連合(EU)に加盟を望むトルコにとって、悪いニュースにもなるからだ。「イスラム化が進み、民主化が遅れているトルコはEUには入れない」とか。

 両政党の合意の詳細を見ると、禁止解除は大学での女生徒のスカーフ着用に関するもの。公務員の女性や大学の教師陣は、今までどおり、スカーフ着用禁止は続く。従って、「部分解除」なのだ。

 そして、許されるスカーフは、端っこをあごの下で結ぶ、「通常のスカーフ」であって、はしっこを頭の後ろで結ぶ、「政治イスラムの象徴」のスカーフではない。結び方でさえ、意味があるのだ。

 これまでスカーフ着用禁止解除に反対してきた司法関係者や高等教育関係者は、既に、今回の禁止解除は「違憲である、社会の平和を乱す」と批判している。軍部そのものは何もまだコメントを出してないようだ。

 解除には憲法の2つの条項の改正が必要となる。1つは高等教育委員会(YOK)に関わる法律だ。YOKは世俗主義堅持の柱となってきたが、新たな委員長になってからはスカーフに関して柔軟な姿勢を示しているという。―以上、ロイター伝に私の見方を付け加えた。

 現時点では両政党の合意なので、実現にはまだ時間がかかる。

http://in.reuters.com/article/worldNews/idINIndia-31648820080129

関連
トルコのスカーフに関する、前のエントリー

http://ukmedia.exblog.jp/6841637/
トラックバックURL : http://ukmedia.exblog.jp/tb/8108284
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by kilkenny at 2008-01-30 08:59 x
初めまして。時々覗かせて頂いております。  さて、ブルカとかスカーフは、(あそこまでやるか?)といった人権抑圧にしか見えないのですが、人権論議という本質に迫ることが出来ない事情に、イスラム世界の難しさを感じますね。 長い文化、歴史から生まれた宗教に、軽がるしい文句を言うつもりはありませんが、、、
Commented by polimediauk at 2008-01-30 23:44
kilkennyさま

ブルカは私も変だな、怖いと思いますが、前に中東カタールに行ったんですが、ものすごく自然だったんです。欧州で見ると怖いブルカがイスラム国では普通だったのが新鮮でした。私も黒装束が欲しくなったぐらいでした、実際。

でも、欧州や非イスラム国にとっては、あまりにも違う文化です。非イスラム国でかぶるのはどうかと個人的には思っています。

それでも、イスラム世界でさえも、「一歩引く」形に見えます、ベール等を被るのは。欧州的な、近代的な価値観からはやっぱり相容れないかも。トルコの悩みはイスラム国だけど世俗主義になろうとするところなのかも???
Commented by kilkenny at 2008-01-31 08:12 x
(着てみたい)と(着なくてはいけない)では、とんでもない相違があります。例えば、13歳から死ぬまで、外出はいつも黒装束という文化です。もし、西欧の自由を知ったら、悲鳴が上がると思います。でも、昔の共産主義体制のように、情報制限をしているようには、見えないし!?彼女達の大多数はブルカか、イスラム教のどちらかに、満足しているのでしょうね!そうとしか思えません。ぎんこさんの言う”自然だった”という感想が正しいのかも。
何か、この議論は、成立過程は違えど、日本の憲法9条騒動にそっくりですね。
Commented by polimediauk at 2008-01-31 19:00
kilkennyさま
後で思ったのですが、実際のところ、強制的に(文化的にも)着せられている人がたくさんいるのだろうし、そこのところの取材をまだしていないな、と。自分自身が、頭でっかちな部分があるなと思いました、この件で。

トルコではスカーフ解禁は「市民の自由の拡大」の1つ、と政府側は言っているんですけれどね。欧州やアラブ中東国とはまた違った論理があるようです。
Commented by こばじ at 2008-02-12 15:55 x
こんにちは。スカーフ問題について調べていて、ここにたどりつきました。

事実誤認があると思うのですが、アラビア文字をやめてローマ字を導入したのは、アラビア文字がトルコ語の表記には則していない文字だったという理由もあったと思います(トルコ語純化運動とも関係していますが)。また複雑なので、識字率の低下の原因でもあったはずです。ただ単に「古い」から廃止したという単純な理由ではないと思います。
あと、ターバンではなくトルコ帽(フェス)です、着用禁止になったのは。

今回の件については、改革者としてのアタチュルクを私は尊敬していることもあり、世俗主義の後退は残念でなりません。またその傾向に対する世俗主義の総本山である軍部の出方がとても気になります。
Commented by polimediauk at 2008-02-12 18:19
こばじさま

ご指摘ありがとうございました。「古いから廃止した」というのは本当に大雑把過ぎたようですね。純化運動に加え、いろいろあったようですが、政治的メッセージとしては「近代化の促進」というのが一番強いように感じました。それまでの伝統的な装束やトルコ語表記は、「古い(遅れた?)トルコ」を象徴するもの、という雰囲気が出来上がったように思うのですが、いかがでしょうか。

ターバンは女性のスカーフで頭の後ろにスカーフの先を結ぶもの、という説明を、様々なところで見るようになりました。日本で言うところのターバン(インド人を発想)とはまた違うようで、「フェズ」では、私が確認できる範囲内で、最も正確でした。この箇所、直します。ご存知とは思いますが、ご参考にターキッシュデイリーニュースのQ&Aを。

http://www.turkishdailynews.com.tr/article.php?enewsid=95065

世俗主義の敗退なのか、自由が増えていいのか??私は後者を支持していたのですが、最近、何だか分からなくなったなと思っています。
Commented by polimediauk at 2008-02-12 18:26
もう1つ。アルファベット表記転換の理由に関し、トルコ語に詳しい専門家にも確認します。少々お待ちください。
Commented by こばじ at 2008-02-13 19:55 x
近代化というよりもおそらくは西洋化と言った方が良いのかもしれません。本当の意味でトルコ語純化運動を行うのでしたら、ウイグル文字などトルコ民族の故地の文字を使うでしょうから。

もう一つ、スルタン・カリフ制の元ではオスマントルコ=イスラームでしたから、共和国へと国体を変えて行く上でイスラム的なものを排除するためには、アラビア語表記は必然だったのかもしれません。

私としても専門家の方の意見を是非お聞きしたいです。情報お待ちしております。
Commented by polimediauk at 2008-02-14 19:18
こばじさま、

トルコ語を研究していた方からコメントをもらいました。名前を入れるのかどうか、確認中ですが、これが終わり次第、本文の中に追加します。
Commented by polimediauk at 2008-02-14 19:50
追加を入れてみました。どうぞよろしく。
Commented by こばじ at 2008-02-15 11:21 x
興味深く読ませていただきました。丁寧な対応ありがとうございました。特にトルコ語純化運動の歴史的な流れについては知らなかったので興味深かったです。勉強になりました。
by polimediauk | 2008-01-29 22:43 | トルコ | Trackback | Comments(11)

ジャーナリズムの話いろいろ+欧州事情も


by polimediauk